最新关注

首页 / 最新关注 / 正文

“Youth Talk”青年说活动顺利举行

发布日期:2019-11-25 浏览量:

11月22日晚,由共青团山东大学委员会、山东大学学生会主办的“Youth Talk”青年说活动,在山东大学中心校区知新楼C座思源报告厅成功举行,本次活动邀请著名翻译家林少华先生,发表了主题为《我见到的和我翻译的村上春树》的交流分享,现场座无虚席,听众反响热烈。

e526beeb3e0851eb9155df81e0eb811

本次讲座,林少华先生首先剖析了中日关系的历史因素与时政因素,结合自身翻译经历进一步指出,现当代日本文学通过翻译传入我国,其内在文化也被中国化,对国内读者而言,所接触的大多是经翻译家之手的二手资料,也正因此,自己决定在此次讲座上讲述自己所见到的和翻译的村上春树,使大家能感知到真实的村上春树和村上文学。

回忆起与村上初见的情景,林少华先生感慨良多。他表示村上春树的外部形象并不十分契合作家身份,更像是一个大男孩,也对村上沉稳的性格以及与村上相会时的细节进行了细致的描绘。林少华先生进一步谈到,村上先生正视历史的态度,对孤独的独特体会,以及对中国人的好感都给自己留下了深刻的印象。他也分享了村上本人的一些故事:中学时读完了图书馆所有藏书,为未来的写作打下了坚实基础;村上也曾来中国旅行,在旅途中也发生了许多有趣的故事……随着林少华先生的精彩讲述,村上春树可爱而日常的一面被勾勒出来呈现在大家面前。林少华表示,在这个文学被逐渐边缘化的时代,村上先生对生活清净恬淡的追求,对文学至死不渝的的坚守实在难得。

d0b00b5a0a8221483874ead89a70790

就大家十分关心的村上多年陪跑诺贝尔文学奖问题,林少华先生也向大家分享了村上本人的看法。他认为,村上更加喜欢简单地生活和写作,同时受到日本传统文化影响较大的村上文风确实也是重要的影响因素之一。

在整场讲座的最后,林少华先生引用了村上春树处女作《且听风吟》作结,讲座结束后,林少华先生与同学们热情互动,并亲切地签名、合影留念,本次“Youth Talk”青年说也在同学们长久热烈的掌声中落下了帷幕。

e9971c2cb641bd100a766fca58dc801

“Youth Talk青年说”旨在邀请青年才俊、名师大家与山大同学进行面对面的交流,指引成长方向,展示青年风采。本次“Youth Talk”青年说活动,为广大同学尤其是喜爱村上文学的同学们,搭建了一个良好的交流互动的平台,同学们通过村上春树作品资深译者林少华先生的精彩讲解,进一步了解了村上春树其人与村上春树文学,受益颇深。增强了校园学术文化氛围,正确引导山大青年学生养成积极的价值观念,坚定文化自信,提升自我修养,开拓思维与视野。

09845989090b00962e58a9ec44e9e57

(文/张慧颖 傅宇宁 图/张以诺 郭仁杰)